In a Nazi concentration, labor, or death camp, what was a “'sale' Appel”?

In a Nazi concentration, labor, or death camp, what was a “'sale' Appel”?

We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

I have listened to 100+ hours of testimonies by Holocaust survivors. Those who were in concentration, labor, or death camps invariably described the brutal roll calls known in German as Appels.

However, a handful of survivors used a two-word phrase that sounded to me like "'sale Appel," which makes no sense. The witnesses did not define the phrase, and the interviewers did not ask for clarification.

What is the phrase in question?

It seems like the term is Zählappell “roll call”, from the verb zählen 'to count'. It may not be necessary to look for the pronunciation in a dialect or Yiddish, if this was the official term used in the camp. The following excerpt from the Dachau camp regulations (Strafordnung) suggests it was:

§3 Mit fünf Tagen strengem Arrest und mehrwöchentlicher Strafarbeit wird bestraft:

  1. Wer einem Zählappell oder einem Appell zur Arbeitseinteilung ohne Grund oder Genehmigung seines Stationsführers fernbleibt.

Rough translation: Punishment with five days arrest and multi-week punitive labor for: 1. those who miss a roll call or work muster without reason or permission from the station leader.


Video, Sitemap-Video, Sitemap-Videos